ECV NANTES | 5-12 avril 2013
LE PAVÉ NANTAIS | PAUL FREGEAI
Voici un concept assez amusant développé dans le cadre de mon workshop à Nantes. Bien que le concept était assez audacieux à la base, j’aime bien casser du sucre sur les promeneurs de chiens qui considèrent souvent que leur amour de la bête justifie aux autres citoyens de marcher dans la merde de leur protégé.
Cette boîte portant le nom de «pavé nantais» reproduit la forme et l’aspect des pavés qui construisent les voies piétonnes de notre ville, et ce, avec des journaux locaux recyclés. Le principe consiste à ramasser à l’aide de ce boîtier cadeau un de ces présents que les chiens nous offrent chaque jour et que leurs maîtres ont jugé bon de ne pas récupérer pour la mettre à la poubelle. Une fois ramassée, vous pouvez par la suite l’offrir à votre promeneur de chien préféré. La façon d’en faire cadeau reste libre, d’où l’accroche «Le pavé nantais, offrez-le dans la gueule». Cela pourra d’ailleurs ravir l’un de ces maîtres forts négligents ! Pour un meilleur effet, il est possible d’ajouter un mot à votre présent dans le but d’exprimer votre intention, et ce, à l’aide de l’étiquette fournie à l’intérieur qui vous permettra aussi de sceller votre boîte. Finalement, vous pouvez trouver à l’intérieur une pincée de sciure de bois que vous pourrez saupoudrer sur le contenant afin d’en masquer l’odeur. Bien évidemment il n’appartient qu’à vous de le faire, avec un fumé délicat, l’effet n’en sera que meilleur !
Here’s a pretty fun concept developed in my workshop in Nantes by Paul Regeai. Although the concept was rude enough at first, I like to beat up on the dog walkers who often consider their love for their beloved beast a justification for other people to walk in dog shit.This box bearing the name « Nantes Pavement » reproduces the shape and appearance of cobblestone walkways that build our city, and is produced with recycled local newspapers. The idea is to pick up the canine pooh left on the pavement every day by their masters and nicely trash it or wait the next day to give it pack to the dog walker. You can also send it back by mail if you have an address to send it to. Also, you can find inside a pinch of sawdust that you can sprinkle in the container in order to mask the smell. Of course it is up to you to do it with a delicate smell the effect will be even better!
LA MÂCHE DE NANTES | MAHAUT CLÉMENT
La mâche nantaise est un produit phare de la région. Elle est cultivée dans le bassin de l’estuaire de la Loire selon une tradition vieille de plusieurs siècles. La culture de la mâche répond aujourd’hui à une série de normes et de certifications qui assurent son authenticité et sa qualité. En plus d’être un produit typique de la région, la mâche nantaise représente 85% de la production nationale.
«Ce produit m’a donc semblé être un parfait ambassadeur de Nantes Capitale Verte Européenne 2013. Elle répond à ses critères à la fois d’un point de vue de la production (biologique et cultivée localement), mais aussi de son conditionnement imaginé ici : l’emballage représente une seule feuille de plastique fin, recyclé et recyclable, fermée grâce à une étiquette autocollante à son sommet. Seul le pliage structure la feuille de plastique. Enfin, un socle de carton ciré (afin de résister à l’humidité des feuilles) assure le maintien de l’emballage. Ce socle offre également un support d’informations : à l’extérieur, l’histoire de la mâche et à l’intérieur une recette à base de mâche.»
Mahaut Clément
The mache lettuce is a flagship product of the area cultivated in the basin of the Loire estuary in a centuries old tradition. Mache culture now meets a set of standards and certifications that ensure its authenticity and quality. In addition to being a typical product of the region, mache lettuce represents 85% of national production.
« This product seemed to me to be a perfect ambassador for Nantes as a 2013 European Green Capital. It meets its criteria for both production (organic and locally grown) and also for its packaging. The packaging is a single sheet of folded thin plastic, recycled and recyclable, closed with a sticker to the top. Finally, a base of waxed cardboard (to resist moisture leaves) maintains the package structure. This base also provides support information: outside, the history of the mache and inside a recipe. »
Mahaut Clément
BOUQUET DE SUCRE | TIPHANIE POUILLER
L’histoire de Nantes est intimement liée à l’importation du sucre qu’on transportait des Antilles jusqu’au port de Nantes. Plusieurs industries prestigieuses se sont développées et ont fait la renommée de la ville. Parmi elles la fameuse maison Lefebvre-Utile mieux connue par sont acronyme LU.
Lors de mon workshop à Nantes au printemps, Tiffany Pouiller nous proposait des bâtonnets de cubes de sucre cassables. Ces bâtonnets sont emballés avec une bande de papier dont l’intérieur est imprimé et nous raconte des faits historiques liés au sucre et Nantes. Parmi ces faits celui de la traite des esclaves est un peu moins glorieux, mais fait partie intégrante d’une époque heureusement révolue. Pour marquer cette tache dans l’histoire de la ville, un bâton de sucre brun nous en dit plus sur le lien entre le commerce du sucre et celui des esclaves.
Le produit est extrêmement fonctionnel et pratique tout en prenant un rôle pédagogique et historique.
The Nantes history is intimately linked to the importation of sugar being transported from the Caribbean to the port of Nantes. Several prestigious sugar industries have developed and made the reputation of the city. Among them the famous brand Lefebvre-Utile that is better known as LU.
During my workshop in Nantes in this spring, Tiffany Pouiller designed breakable sugar cubes sticks. These sticks are wrapped with strips of paper inside printed with historical facts related to sugar and Nantes. Among these facts, the slave trade is a little less glorious, but an important part of a thankfully bygone era. To mark this difficult part of Nantes’ history a stick of brown sugar tells us more about the sad link between the sugar trade and the slave trade.
The product is extremely functional and practical while taking an educational and historical role.
ALICE MOULINEC | UNE ANNÉE À NANTES
J’adore cette période de l’année au Québec. Il fait beau, on sort le vélo, on fait quelques kilomètres et on s’arrête le temps de jardiner un peu autour de la maison. Quel bonheur! Ça me fait penser au joli concept d’Alice Moulinec développé lors de mon workshop le mois dernier à Nantes.
Le nom du produit est une année à Nantes, car le produit est un duo florale qui est choisi pour une floraison qui recouvre l’année entière, un plant hivernale et un autre printanier.
Le contenu :
Deux pots en tourbe remplis de terre de Nantes ainsi que des graines inclues dans le papier de l’emballage. Les graines ont été choisies pour leurs variétés florales locales qui s’adatpent à l’environnement urbain. Elles sont persistantes, peu gourmandes en eau et s’adaptent au climat océanique de la région. Tout l’emballage à une seconde vie dans l’utilisation du produit. Les deux pots en tourbe, une fois la graine ayant germée, peuvent être plantés en terre après avoir humidifié le pot. Le papier à graine présent au verso de l’étiquette, est biodégradable et
est près à l’utilisation. Une étiquette nominative pour reconnaitre les fleurs semées est aussi fournie au verso de l’emballage. Divers combinaisons sont possibles, avec par exemple le Campanule et le Jasmin d’hivers. Pour ce faire un seul type d’étiquette est imprimé et les caractéristiques propres au duo sont remplis à la main.
I love this time of year in Quebec. It’s nice, you leave for a bike ride, do a few kilometers and stop in the after-noon for a little gardening around the house. What happiness! It reminds me of Alice Moulinec’s concept developed during my workshop last month in Nantes. The product name is A Year in Nantes, because the product is a floral duo specially selected to flower the whole year, a winter plant and a spring one.
Content:
Two peat pots filled with soil from Nantes and seeds included in the paper package. The seeds were chosen among local flower varieties adapted to the urban environment. They are persistent, low water-intensive and adapt to ocean climate of the region. The packaging offers a second use of the product. Both peat pots, once the seed has germinated, can be planted in the ground after moistening the pot. The paper seed present on the back of the label is biodegradable and is ready to use. A nametag to recognize the scattered flowers is also provided on the back of the packaging. Various combinations are possible, for example with Bluebell and Jasmine winters. To allow this flexibility of flower match, one type of label is printed and the characteristics of the duo are filled by hand.
TH’ÉCOLO | LAUREN FILLOLS
Lors de mon workshop à l’ECV, Lauren Fillols nous proposait ce joli ensemble de sept différents thés présucrés aux berlingots de Nantes. Le berlingot est un petit bonbon de sucre en forme de tétraèdre et qui serait proposé ici comme partie intégrante d’une expérience unique le Th’écolo.
L’étiquette se détache du dessus de la boîte pour libérer une jolie poche de thé dans laquelle est inséré un berlingot de couleur assortie avec ce thé. Chaque type de thé est numéroté et soigneusement identifié par une couleur forte et une petite illustration. Avec ces jolis emballages en forme pyramidale tronquée, Lauren propose un deuxième usage soit celui de se servir de l’emballage vide pour déposer la poche de thé infusée et ainsi éviter les dégâts.
Il y a des étudiants qui marquent un workshop par leur engagement, Lauren fait partie de ceux-là avec qui l’on voudrait prolonger l’expérience. Merci Lauren!
During my workshop at ECV, Lauren Fillols designed this nice set of seven types of pre-sweeten tea with berlingots of Nantes. The berlingot is a typical tetrahedron sugar candy witch is proposed here as part of the Th’écolo unique experience.
The tea bag label is to be detached from the top of the colourful box. Each numbered type of tea is carefully identified with a strong color and a small illustration. With these pretty truncated pyramidal shapes packaging, Lauren proposes a second usage. They can be use to put back the infused tea bag after usage to prevent from a messy experience.
In workshops like that, there are students who stand out by their commitment; Lauren is one of those with whom we would like to extend the experience. Thank you Lauren!
HERBIVORE | TIFFANY MARCHIS
À quelques heures de la journée de la terre, ce projet développé par Tiffany Marchis dans mon workshop à l’ECV est on ne peut plus pertinent. L’emballage, tel que le demandait le projet, s’inscrit, dans une campagne nantaise pour valoriser la ville verte. On propose ici aux Nantais, une culture d’herbes parfaitement adaptée à une gastronomie si présente dans cette région de France. Les fines herbes sont proposées dans des sacs de papier kraft pour en faciliter le transport et la manipulation et le fond doublé d’une barquette est ensuite détachable pour être planté dans le jardin ou simplement dans un pot. Toute la matière est optimisée jusqu’aux poignées du sac qui servent d’étiquettes d’identification pour l’herbe.
A few hours away from Earth Day, this project developed by Tiffany Marchis in my workshop at ECV could not be more relevant. As requested the project proposed to my students in Nantes, the package was part of a larger campaign to promote the green city. Here, the herbs package is perfectly adapted to Nantes fine gastronomy. Herbs are available in kraft paper bags easy to transport and handle. The bottom lined with a detachable tray is then to be planted in the garden or simply in a pot. All material is optimized including the handles of the bag that can be used, once detached, as identification label for grass.
BULLES DE MIEL | MARIE AUDIER
Voici un concept développé dans mon workshop à Nantes par Marie qui a choisi le miel comme produit porte-parole de Nantes. Après plusieurs explorations, elle est arrivée avec ce joli emballage. Ce fut une belle démarche de design et le résultat est pour le moins séduisant.
«Bulles de miel est une capsule de miel pour avoir avec vous, à tous moments de la journée: une dose de miel afin de sucrer votre café ou même pour tartiner votre pain.
Ses parfums sont multiples et proviennent de végétations de la région nantaise. Nantes étant nommée ville verte d’Europe, elle bénéficie de beaucoup d’attention sur son environnement et donc sur sa végétation florale qui permet aux abeilles de Nantes de produire un miel de très bonne qualité.»
Here’s a concept developed by Marie in my workshop in Nantes. Marie chose honey as a representative product for Nantes. After several concepts, she came with this pretty object. It was a good design process and the result is simply attractive.
« Bulles de miel is a honey capsule to keep with you at the time during the day: a dose of honey to sweeten your coffee or even to spread on your bread.
Its perfumes are various since it comes from the whole Nantes region. Nantes was recently named green city in Europe, for its attention to the environment and therefore its floral vegetation witch allows the bees to produce a very good honey.
—————————————————————
Le contexte :
Sans emballage, la grande majorité des produits de consommation ne pourraient pas exister en vente libre. Comme la peau d’une banane, l’emballage fait partie intégrante du produit de consommation. Par son aspect fonctionnel, il établit une relation tacite avec l’usager qu’il accompagne dans ses gestes quotidiens ; des plus intimes aux plus communs. Il est aussi un média de communication incontournable et transmet des informations essentielles pour l’usager.
De tous les enjeux auxquels fait face l’industrie le l’emballage, la problématique environnementale demeure encore la plus pertinente. La globalisation des marchés, le développement des économies émergentes, et la multiplication des formats de conditionnements exercent une pression croissante sur la demande en matières premières et en énergie. Ainsi, allier les notions de croissance avec une vision planétaire durable peut sembler un problème insoluble.
Comme designers, nous sommes interpellés par cette problématique. En effet, le design se situe en amont de la production des emballages et par conséquent, par notre travail de conception, nous pouvons influencer l’avenir en proposant des solutions plus durables en emballage.
Après Stockholm, Hambourg et Vitoria-Gasteiz, capitale du Pays Basque espagnol, et avant Copenhague en 2014, Nantes est la capitale verte de l’Union européenne pour 2013. Cette distinction vient reconnaître et récompenser le travail et les efforts menés par Nantes depuis plus de vingt ans en faveur de l’environnement et du développement raisonné de la métropole.
Un grand nombre d’événements marqueront cette nomination tout au long de l’année 2013.
Cet atelier de design d’emballage propose donc, en quelque sorte, de participer aux festivités en proposant la conception d’éco-emballages nantais. Chacun des étudiants sera appelé à concevoir un éco-emballage pour Nantes. L’emballage devra être conçu en prenant en compte des trois axes du développement durable : le social, l’écologie et l’économie.
Le projet : un éco-emballage pour Nantes
A. Le produit
Le choix du produit à emballer est libre, mais celui-ci doit avoir un lien direct ou indirect avec Nantes. Le produit peut-être typique ou inconnu, fictif ou inventé, mais on doit pouvoir facilement l’associer aux valeurs durables de Nantes. Il peut être un objet produit à Nantes ou simplement, par association devenir un ambassadeur de Nantes : ville verte d’Europe. D’un côté pratique, le produit doit pouvoir se conserver longtemps sans nécessiter de réfrigération (éviter les produits périssables : viandes, produits laitiers, etc.) et ne doit pas pouvoir être associé à une marque internationale (Coca-Cola, Apple, etc.)
IMPORTANT: Ce n’est pas tant l’originalité de l’objet qui est important, mais plutôt votre capacité à lui trouver une pertinence par rapport à la thématique écologique et à celle de Nantes.
B. L’emballage
Tout en étant fonctionnel et attrayant, l’emballage doit être conçu de façon à optimiser la matière et la fabrication en accord avec la pensée du cycle de vie et du développement durable. L’emballage pourra potentiellement offrir un service supplémentaire à l’usager ou un deuxième usage ajouté à sa fonction initiale. L’emballage devra être facilement recyclable et avoir un minimum d’impact sur l’environnement. Les matériaux utilisés doivent être produits avec des moyens techniques disponibles à l’ECV ou dans les environs en tenant compte des délais prescrits. Il est donc suggéré de travailler avec des cartons, papier ou autres matériaux facilitant la fabrication et l’impression. Les pots et bouteilles pourront être utilisés dans la mesure où ils ne sont pas reconnaissables et par conséquent ont une apparence générique.
C. La communication
Pour ce projet, l’attention sera portée sur le design d’information. La communication devra être claire, pédagogique et pourra informer l’usager sur l’histoire, la provenance, la fabrication et l’aspect environnemental du produit et de l’emballage. L’emballage veut mettre l’information à l’usager au cœur de la démarche et établir ainsi un dialogue objectif, direct et ludique, mais surtout sans fausses allégations.
Étapes et calendrier :
1.Choisir un produit porte-parole nantais (vendredi 5 avril) *
2.Recherche d’informations et présentation sommaire du concept(lundi 8 avril 2013)
3.Esquisses et prototypes (mardi 9 avril 2013)
4.Communication, message et graphisme (mercredi 10 avril 2013)
5.Intégration du graphisme et de l’emballage (jeudi 11 avril 2013)
6.Production de la maquette finale (jeudi 11 avril 2013)
7.Présentation finale (12 avril 2013)
* Afin d’optimiser la semaine de workshop, il est demandé
d’arriver déjà à la première rencontre du 5 avril avec quelques choix d’objets
à emballer. Apporter plusieurs options et préparer une justification (une
phrase) pour chacun de vos choix d’objet et leur pertinence avec le sujet :Nantes, ville verte d’Europe.